Kävelyretki ja muita kertomuksia
  • Baabel-sarja
  • Luokitus 84.2
  • Suomentanut Ilona Nykyri
  • Sidottu, suojapaperi
  • 130 × 207 mm
  • 256 sivua
  • Ulkoasu Iira Oivo
  • ISBN 978-951-851-432-2

Kävelyretki ja muita kertomuksia

Ilmestynyt 20.6.2012

OSTAprinted book

Miten sijoittaa kirjallisuuden maailmaan arvoituksellinen sveitsiläiskirjailija Robert Walser (1878–1956)? Hänestä tiedetään Suomessa toistaiseksi verraten vähän: yhtään kokonaista nidettä hänen laajasta tuotannostaan ei ole suomennettu ennen Kävelyretki ja muita kertomuksia -kokoelmaa. Kuitenkin häntä on alettu viime vuosikymmeninä pitää eräänä tärkeimmistä kirjallisen modernismin edustajista. Hän oli jo aikoinaan ihailun kohde ja inspiraation lähde muiden muassa Robert Musilille ja Hermann Hesselle – ja ainoa kirjailija, jota Franz Kafka omien sanojensa mukaan aidosti arvosti.

Walserin tuotanto koostuu enimmäkseen lyhytproosasta, josta myös tämä valikoima on koottu. Hänen kertomuksensa ovat varhaisurbaanin maailman kuvauksia eri keinoin ja tyylein. Ne ovat nerokkaita, ytimekkäitä ja ehyitä. Niistä kuuluvat miltei poikkeuksetta sekä tuska että nauru, modernin maailman herättämät kysymykset ja eksistentiaaliset pelot.

Teoksen loistavasta käännöksestä vastaa Ilona Nykyri. Suomennos on ehdolla Mikael Agricola -kääntäjäpalkinnon voittajaksi 2013.

Mahtanenko minä olla onneton ihminen? Onkohan minulla epätavallisia taipumuksia? Lieneekö eräänlaista sairautta pohtia jatkuvasti tällaisia kysymyksiä niin kuin minä teen? Kuinka hyvänsä, aivan normaalia tämä ei ole. Tänään minä taas myöhästyin pankista kymmenen minuuttia. En enää onnistu tulemaan ajoissa töihin niin kuin muut. Minun pitäisi oikeastaan olla ihan yksin maailmassa, vain minä, Helbling, eikä yhtäkään muuta elävää olentoa. Ei aurinkoa, ei kulttuuria, vain minä ilman vaatteita jollakin korkealla kivellä, ei myrskyä, ei edes aaltoja, ei vettä, ei tuulta, ei katuja, ei pankkeja, ei rahaa, ei aikaa eikä hengitystä. Silloin ei ainakaan olisi enää pelkoa. Ei enää pelkoa eikä kysymyksiä, enkä minä myöskään enää myöhästyisi. Voisin kuvitella makaavani sängyssä, ikuisesti sängyssä. Se ehkä olisi kaikkein parasta!

SULJE

"Tyyli vie ironiaan ja itseironiaan, satiiriin ja kritiikkiin, joskin toisaalta Walser maalaa korean vaikuttavia luonnonnäkyjä ja huomaa pienten ilmiöiden laajuuksia - yhä ajatusten rajoissa. Vaikka ajatus menee menojaan, se saa jopa eläimet hetkeksi puhumaan. Huikeimmillaan tarkkailu on pitkän nimikertomuksen kävelymatkalla. Se  tarjoaa kertojalle - ei juuri mitään tärkeää ja kuitenkin koko sen pienen suuren maailman, johon toimeliaiden kuvitelmien toimeton vyyhti johtaa."
Teppo Kulmala, Savon Sanomat 29.8.2012 

"Kieli on herkullista, välillä niin ylenpalttisen liioiteltua, monisanaista ja koukeroista, että on otettava takapakkia ja pysähdyttävä ymmärtämään. (--) Walser löydettiin uudelleen 70-luvulla, ja hän on nykyisin modernin sveitsiläisen kirjallisuuden klassikko, jota luetaan alakoulusta lähtien."
Liisa Helve-Sibaja, Kymen Sanomat 22.10.2012 

"Walser ei ole julistava tai älyllinen yhteiskuntakriitikko saati brechtiläinen maailmanparantaja vaan sanataiteilija, sanojen käsityöläinen. Hän rakentaa sanoista omalaatuista kielimaailmaa, jossa kirjallinen perinne, oma aika ja fantasia yhtyvät."
Pertti Lassila, Helsingin Sanomat 28.8.2012 

"Robert Walserin 'kertomuksista' ei erkkikään ota selvää. / Walserin jutut ovat uskomattoman kekseliäitä. (--) Ilona Nykyri on tehnyt loistavaa työtä Walserin verbaaliakrobatian suomentamisessa."
Tapio Lahtinen, Hämeen Sanomat 18.7.2012 

"Modernismin eriskummallisia riemuja (--) Tekstit ovat häkellyttävän erilaisia, kaikki eriskummallisia tai peräti päättömiä.
Juhani Ruotsalo, Demokraatti 6.9.2012